Tercümeks Dil Hizmetleri ve Ticaret Ltd. Şti.
Almanca Çeviri Arapça Tercüme İngilizce Çeviri Almanca Tercüme Portekizce Çeviri Çince Tercüme Fransızca Çeviri İngilizce Tercüme İspanyolca Çeviri Fransızca Tercüme Japonca Çeviri Macarca Tercüme Arapça Çeviri İspanyolca Tercüme Rusça Çeviri Türkçe Tercüme Yunanca Çeviri
İngilizce Tercüme İspanyolca Tercüme İngilizce Çeviri Felemenkçe Tercüme Bulgarca Çeviri Danca Tercüme Felemenkçe Çeviri Arapça Tercüme İsveççe Çeviri İtalyanca Tercüme Fransızca Çeviri İspanyolca Tercüme Norveççe Çeviri Portekizce Tercüme İspanyolca Çeviri Ukraynaca Tercüme

Profesyonel Çeviri Hizmetleri

Profesyonel Çeviri Hizmetleri
Çeviri ve Tercüme çok sık birbirine karıştırılır. Mütercimlik ya da yazılı tercüme olarak da anılan çeviri bir belgenin (ya da günümüzde bir metin dosyasının veya sunumun) farklı bir dile çevrilmesidir. Çeviri yapan için Mütercim veya Çevirmen, Tercüme eden içinse Tercüman ifadesi kullanılır.

Adınızı ve e-posta adresinizi bırakın, sizi çeviri, yeminli tercüme ve dil hizmetleri sektöründeki gelişmelerden, şirket haberlerinden ve indirim kampanyalarımızdan haberdar edelim (butona tıklamadan önce aşağıdaki güvenlik kodunun ilgili alana yazılması gerekmektedir).

Güvenlik Kodu

Yeminli Tercüme ve Çeviri Sözlüğü Tercumex™ Wiki’den Kelimeler

adroit: tercümesi için tıklayınız.
adulterate: tercümesi için tıklayınız.
adversity: tercümesi için tıklayınız.
advert: tercümesi için tıklayınız.
advocacy: tercümesi için tıklayınız.
aerial: tercümesi için tıklayınız.
aerostatics: tercümesi için tıklayınız.
affect: tercümesi için tıklayınız.
doyen: tercümesi için tıklayınız.
affluence: tercümesi için tıklayınız.
affront: tercümesi için tıklayınız.
gibe: tercümesi için tıklayınız.
gneiss: tercümesi için tıklayınız.
afoot: tercümesi için tıklayınız.
afresh: tercümesi için tıklayınız.
agglomerate: tercümesi için tıklayınız.
aggravate: tercümesi için tıklayınız.
aggregate: tercümesi için tıklayınız.
aghast: tercümesi için tıklayınız.
ailment: tercümesi için tıklayınız.
airy: tercümesi için tıklayınız.
alchemy: tercümesi için tıklayınız.
alcoholism: tercümesi için tıklayınız.
alcove: tercümesi için tıklayınız.
alder: tercümesi için tıklayınız.
aldermanship: tercümesi için tıklayınız.
alienate: tercümesi için tıklayınız.
aliment: tercümesi için tıklayınız.
allot: tercümesi için tıklayınız.
allude: tercümesi için tıklayınız.
Yukarıdakiler de dahil pek çok kelimenin İngilizce ve Türkçe anlamını, İngilizce ve Türkçe açıklama ve kullanım örneklerini, İngilizce ve Türkçe eş ve benzer anlamlı sözcükleri Tercumex™ Wiki'de bulacaksınız.

Yeminli Tercüme Ramazan Fiyatları

  İngilizce Tercüme Almanca Tercüme Fransızca Tercüme Rusça Tercüme Arapça Tercüme

Akademik Çeviri

12 YTL 12 YTL 12 YTL 20 YTL 20 YTL

Yeminli Tercüme

12 YTL 12 YTL 12 YTL 20 YTL 20 YTL

Hukuk  Çevirisi 

15 YTL 15 YTL 15 YTL 25 YTL 25 YTL

Teknik Tercüme

15 YTL 15 YTL 15 YTL 25 YTL 25 YTL
Detaylı bilgi için lütfen arayınız: 0212 259 2949

Beşiktaş Yeminli Tercüme

Beşiktaş Çeviri

Tercüme Bürosu

Ekspres Çeviri

Tercumex™ Blog’da Çeviri ve Tercüme Üzerine

Hukuk Çevirisi ile ilgili birkaç temel bilgi

Hukuki tercüme olarak da adlandırılan, hukuk çevirilerinde uzmanlaşacak bir mütercimin, hukuki terminolojinin ötesinde çeşitli hukuk sistemleri arasındaki farkları ve bu farkların kökenini, başka bir deyişle kaynak ve hedef kültürlerin hukuk sistemlerini ve tarihini de iyi bilmesi gerekir. Farklı kaynaklara atıflar içeren bu yazı bu temel bilgilerden bir kaçını özetle ele alıyor.
Devamı Tercumex™ Blog’da

Patent Tercümesi için Kaynaklar

İngilizce Türkçe / Türkçe İngilizce patent çevirileri ve yeminli tercümeleri ile ilgili araştırmalar yapabileceğiniz kaynak siteleri bu listemizde bulacaksınız. Ayrıca İngilizce, Almanca, Fransızca, İspanyolca ve Japonca patent çevirilerine ilişkin bir takım grupları da ekledik.
Devamı Tercumex™ Blog’da

Finans ve Bankacılık sektörüne Yeminli Tercüme yaparken

Finans ve Bankacılık terimleri, finansal çeviri ve yeminli tercüme ile ilgili kaynaklar, dikkat edilecek hususlar… Akreditif çevirisi, teminat mektubu tercümesi, kredi sözleşmesi tercümesi, kredi başvurusu, fizibilite raporu çevirisi yaparken, faktoring sözleşmesi, vergi beyannamesi, finansal kiralama sözleşmesi veya sigorta poliçesi tercüme ederken ihtiyaç duyabileceğiniz pek çok terim burada…
Devamı Tercumex™ Blog’da

Yaran Tercüme Yanlışları

Bunların bir kısmı uzman mütercimlerin üyesi olduğu bir sitenin forumundan alınmıştır. Diğer bir kısmı profesyonel mütercimler tarafından yapılan çevirilerde kontrol sırasında rastlanan hatalardır. Öneride bulunanlar (maalesef hala) profesyonel anlamda çeviri yapmaktadırlar. Aman Dikkat!!!
Devamı Tercumex™ Blog’da

Türkçe çeviri yemek tarifleri: çay kaşığı mı tatlı kaşığı mı?

Hay Allah! Tarifi kelimesi kelimesine çevirttiniz ama biraz tuzsuz mu oldu ne? Birebir çevirisi “çay kaşığı” olan “tea spoon”’un aslında “tatlı kaşığı” olarak çevrilmesi gerektiğini biliyor muydunuz? Peki, çevirmeniniz biliyor muydu? ;)
Devamı Tercumex™ Blog’da

Üyesi bulunduğumuz Amerikan Mütercimler Birliği, çeviriyi "bilgi amaçlı" (for information) ve "yayın amaçlı" (for publication) olarak ikiye ayırmaktadır. Bu ayrım, çeviride kullanılacak mütercimin deneyim düzeyi, çeviriye harcanacak toplam süre, başvurulacak kaynakların neler olduğu gibi maliyet unsurlarını belirlemekte olduğundan, müşteri beklentisinin gerçekçi olarak şekillenmesini sağlamak açısından önemlidir.

Aşağıdaki çeviri hizmetlerimizden ihtiyacınıza uygun olanına tıklayarak daha detaylı bilgi edinebilirsiniz:

  • Günlük Çeviriler: Çoğu ticari yazışmalar, gazete kupürleri, bilgi amaçlı olup uzmanlık terimleri içermeyen makaleler, kitap bölümleri, noter tasdiki veya apostile gitmeyecek çoğu resmi belge, ödev, bitirme tezi vs. çevirileri, bazı akademik metinler, kurum içinde bilgi amaçlı kullanılacak kılavuzlar, sunumlar ve talimatlar vs…
  • Uzmanlık Çevirileri: Nihayetinde bir mühendis tarafından hazırlanması veya mühendis tarafından okunması beklenen tüm teknik metinler, tasdiksiz olmakla birlikte hukuki içeriği nedeniyle uzman mütercime çevirtilmesi gereken mahkeme kararları, işletme raporları, mali tablolar, finans, kredi ve bankacılık işlemleri ile ilgili sözleşmeler, kimi dış ticaret sözleşmeleri, tüm farmakoloji çevirileri ile medikal çeviriler vs...
  • Anadile Çeviri: Reklam ve tanıtım yazıları, basın bültenleri, internet sitenizde yer vereceğiniz pazarlama içerikli tüm yazılar, akademik dergilerde yayınlanacak bilimsel makaleler gibi dilin ustalıkla kullanılmasını gerektiren tüm metinler…
  • Yeminli Tercüme: Devlet makamlarına sunulacak belgeler, noter tasdiki, konsolosluk tasdiki, apostil (kaymakamlık/valilik tasdiki) gerektiren her türlü belge çevirisi (örneğin, bazı sözleşmeler, vize başvuruları için gerekebilecek nüfus cüzdanı, ehliyet, sigorta poliçeleri, maaş bordrosu, hesap ekstresi vs. çevirileri)

Telife Tabidir, Her Hakkı Saklıdır © Tercumex™ 2008 – Yasal UyarıGizlilik

Sinanpaşa Köprü Sokak No: 10 Çelik İş Merkezi K: 1 D: 37 Beşiktaş - İstanbul
Tercumex™ logosu, kurumsal kimliği ve “Biz Çeviriyoruz, Dünya Dönüyor…™” sloganı Tercümeks Dil Hizmetleri ve Ticaret Ltd. Şti.’nin tescilli markalarıdır ve fikri mülkiyet hakları kapsamında korunmaktadır.